RİSALEHABER-City University of New York'ta Sosyoloji Profesörü Dr. Mucahit Bilici, Bediüzzaman Said Nursi'nin Münazarat eserini İngilizceye tercüme ettiklerini söyledi. Çalışmanın üç muhatap kitlesinin olacağını ifade eden Bilici, batılı entellektüellerin hayranlık duyacaklarını ifade etti.
Mardin Artuklu Üniversitesi, Risale Akademi ve Akademik Araştırmalar Vakfı tarafından düzenlenen Münazarat Sempozyumu'nda konuşan Bilici'nin ilgili sözleri şöyle:
Sizlere güzel bir haber vermek istiyorum. Münazarat'ı İngilizce'ye tercüme etmek için bir süredir çalışıyoruz. Kısmet olursa bu yaz tercümesi bitecek ve kapsamlı bir sunuşla Amerika'daki prestijli bir yayınevinden neşredeceğiz inşallah.
Münazarat'ın İngilizce'ye tercüme edilmesi aynı zamanda küresel entellektüel camiaya sunulması demektir. Böyle bir böyle bir çalışmanın muhatapları da en az üçtür.


Birincisi Arap baharı olarak bilinen İslam alemindeki uyanıştan sonra kaznaılan özgürlüğü kurumsallaştırma konusunda mütehayyir kalan ve kalacak olan Müslüman hürriyetperverlere bir yol haritası olarak hitap edebilecektir.

İkincisi, bu eser batılı demokrasilerde azınlık olarak yaşayan Müslümanlar için çok ihtiyaç duyulan bir nokta-i istinadı olacaktır.
Üçüncüsü en az bu iki muhatap kitle kadar önemli olan bir diğer kitle de şunlardır. İslami siyaset felsefesi yahut Müslüman politik teori konusunda çalışan ve sayıları gittikçe artan düşünür ve akademisyenler var. Bu entellektüel sınıf bu eseri keşfettiğinde hayranlık duyacakları bir kaynak olacaktır inşallah.
Batıda İslam ile demokrasi ilişkisine dair mevcut literatürün sabavet hali nazarı dikkate alındığında Bediüzzaman'ın yapacağı katkı çok önemlidir. Şahsiyeti ile tarih yapmış, ürün vermiş bir İslam aliminin İslamiyetin ruhundan neşet edip maalesef Müslümanlara yabancılaşmış olan evrensel hürriyet ilkelerini yeniden İslami bir tasavvurla buluşturduğu bu metin çok ilgi görecektir.


Kaynak: Münazarat İngilizceye tercüme ediliyor haberi - 13 Nisan 2012 / 08:48