Bosna'da Risale-i Nur'a İlgi Artıyor
Bosna’da Risâle-i Nur’a ilgi art?yor
Bosna Hersek’te Risâle-i Nur hizmetlerinde bulunan Erdoğan Nil’le küçük bir söyleşi yapt?m. On y?ld?r Bosna’da bulunan Nil, Risâle-i Nur Külliyat?n? Boşnakça’ya tercüme çal?şmalar?n?n h?zla sürdüğü müjdesini veriyor bizlere. Bosna’da başta kad?nlar olmak üzere her kesimden insan?n Risâle-i Nur’lara ilgi gösterdiğini belirten Nil, üzerinde düşünülmesi gereken konulara temas ediyor. Nil’in bizi haberdar ettiği bir de internet sitesi var. www.poslanice.com Boşnakça Risâle-i Nur hizmeti veren bir site.
* Risâle-i Nur’larla ne zaman, nas?l tan?şt?n?z?
Risâle-i Nur’larla üniversiteyi bitirdikten sonra (yirmi sene kadar önce) bir tan?d?ğ?m?n verdiği Sözler mecmuâs?n? okuyarak başlad?m. Daha sonra diğer kitaplar? temin ettim.
* Tercüme çal?şmalar?na başlaman?z nas?l oldu?
Bosna’ya 1997 senesinde geldim. ?nsan, normal olarak tan?şt?ğ? bu güzel hakikatlerin başkalar?n?n da ellerine geçmesini arzu ediyor. Bu konuda neler yapabileceğimi araşt?rd?m. Orada kütüphanede çal?şan bir bayan?n desteği ile ilk muhtasar Tarihçe-i Hayat’? haz?rlad?k. Daha sonra diğer bir bayan tercümanla 6-7 küçük kitab? tercüme ettik. Sonra Malezya’da ilâhiyat bitirmiş, ?ngilizce ve Arapças? mükemmel biriyle çok ciddî bir şekilde Risâle-i Nur’lar?n tercümesine başland?. Şu ana kadar elimizde Haşir Risâlesi, 19. Mektup, 25. Söz, Âyetü’l-Kübra, Gençlik Rehberi, Han?mlar Rehberi, Meyve Risâlesi, Hutbe-i Şamiye, Hakikat Nurlar? gibi 15-16 kitap mevcut. Yaklaş?k bir sene kadar önce bütün külliyat tercüme edilmeye başland?. Şu anda Lem’alar mecmuâs?n?n tercümesi bitti. Sözler üzerinde çal?şmalar sürüyor.
Boşnakça tercümeler gerçekten kaliteli. Tercüme edenin Risâleleri gerçek mânâda anlamas? için sadece lisan bilgisi yeterli olmuyor. Bütün külliyata vukufiyeti gerekli. Çok okumuş olmas? gerekiyor. Bunun yan?nda, san?r?m pek çok yerde gözden kaçan bir husus da tercüman?n tercüme kabiliyeti olmas?, anlad?ğ?n? edebî bir şekilde ifade edebilmesi. Bu ise herkeste bulunam?yor. Ayr? bir kabiliyet. Üstelik hangi lisana tercüme ediyorsa o lisan? da çok iyi bilmesi gerekiyor. Ve severek yapmas?n?n da ayr? bir önemi var. Cenâb-? Hak şu an bize böyle birini gönderdi, istihdam ediyor.
* Ülkenizde Risâle-i Nur’lara olan ilginin boyutu nedir? Daha çok hangi yaş ve meslekten insanlar ilgileniyor, okuyor?
Sizin elinizdeki gerçek bir Kur’ân tefsiri. K?ymetli bir mal. Sahipsiz kalmaz. Fakat çeşitli ?slâmî cereyanlardan o kadar çok kitap tercüme edilmiş ve edilmekte ki. Buna mukabil ?slâmî kesim kitap okumaya o kadar az vakit ay?r?yor ki. Ve ay?rd?klar? k?s?tl? vakitlerinde de okunmas? kolay, s?radan eserleri, cinlerle, büyülerle ilgili, k?yamet alâmetleri ile alâkal? eserleri tercih ediyorlar. Eline kalem alan, işsiz kalan kitap yaz?yor. Biraz lisan bilen tercüme yap?yor. Bunlar ciddî problemler. Sadece burada değil, pek çok yerde bu problem var. Bunun bir şekilde değişmesi lâz?m. Zamana ihtiyaç var.
Biz bugüne kadar Bosna’da, Sarayevo’da ve çeşitli şehirlerde yaklaş?k 10 civar?nda tan?t?m faaliyeti yapt?k. Bunlar?n ekserisinin sponsorluğunu, ?lâhiyat Fakültesi ve Diyanet Dairesi üstlendi. Başar?l? sonuçlar ald?k. Yani Üstad Said Nursî ve Risâle-i Nur buralara yerleşti. Bir çeşit tescillendi (tabir doğru ise). Bunun yan?nda son 2-3 senedir kitap fuarlar?na kat?l?yoruz.
Bu fuarlara her kesimden insanlar geliyor. Kitaplar?m?z?n kalitesini ve fiyatlar?n uygun olmas?n? da eklersek gerçekten çok iyi neticeler ald?k. Meselâ en son Aral?k ay?nda kat?ld?ğ?m?z fuarda 1000’den fazla kitap satt?k. Alanlar?n çoğunluğu bayanlar, üstelik d?ş kesimden bayanlar. Yani ?slâmî özellikleri görünüşlerinden pek fazla hissedilmeyen bayanlar. Ki bu kesime Risâlelerin girmesinin ayr? bir önemi var. Sosyal hayatta buralarda daha ziyade han?mlar?n etkileri hissediliyor.
Risâleleri Bosna’da her kesimden insanlar okuyor diyebiliriz. Üniversite gençleri aras?nda da okunuyor tabiî. Bizim bilgimiz haricinde toplan?p ders okuyorlarm?ş. Sonradan duyuyoruz.
* Risâle-i Nur’lar?n tercüme edilmesinin önemi hakk?nda Türkiye’ye vermek istediğiniz mesajlar var m??
Üstad?m?z Risâle-i Nur’un iki önemli vazifesinden bahsediyor. Biri, Sedd-i Zülkarneyn vazifesi görmesi, diğeri ise âlem-i ?slâm?n uhuvvetini tekrardan bu vatana kazand?rmas?. Bu ikinci k?s?m d?şar?da daha iyi hissediliyor. Bilhassa Osmanl?n?n çekildiği yerlerde aleyhte çok şiddetli propagandalar yap?lm?ş. Ve yap?lmaya da devam ediyor. Buna karş?, uhuvveti sağlayacak Risâle-i Nur’dan başka bir şey değildir. Cenâb-? Hak böyle bir eseri bize ihsan etmiş. Bu hem ikram, hem de sorumluluk. Neşrine bütün gücümüzle çal?şmam?z lâz?m.
(Bizim Aile, Mart-2007 say?s?ndan al?nm?şt?r)
Naciye KAYNAK
16.03.2007